入学时间 | 项目时长 | 项目学费 |
9月入学 | 1年 | £21,500 |
类型 | 总分要求 | 小分要求 |
雅思 | 6.5 | R-6.0, L-6.0, S-6.0, W-7.0 |
托福 | 88 | R-20, L-19, S-22, W-24 |
以英语为母语的人:语言、翻译/口译或相关领域的硕士学位,具有优异或更高的成绩或同等学历;语言、笔译/口译或相关领域的学士学位,至少拥有英国 2:2 级荣誉学位或同等学历。 说其他语言的人:语言、翻译/口译或相关领域的硕士学位,具有优异或更高的成绩——或同等学历;语言、笔译/口译或相关领域的学士学位,至少拥有英国 2:2 级荣誉学位或更高学位,或同等学历。
我们是英国顶级翻译研究中心之一,在研究生教育和研究培训方面拥有四十多年的经验。 您将受益于深入、系统的笔译和口译研究培训,以及在萨里攻读博士学位的定制准备。或者,您可以将本课程作为独立的研究型硕士学位。 我们专注于该学科令人兴奋且快速发展的领域,例如笔译和口译技术、机器翻译、翻译过程研究、跨文化中介翻译、基于语料库的翻译、视听翻译和多模态研究。 您将加入新一代翻译研究人员的行列,他们与语言/翻译服务提供商和用户合作并共同设计研究,以产生适用于现实世界问题的经济和社会相关成果。 翻译研究中心 (CTS) 制定了一项雄心勃勃的新研究计划,该计划将使您处于未来发展的核心位置。该项目为我们的教学提供了信息,并重点关注人类和机器翻译和口译的负责任整合,以及更广泛地在多语言调解中有针对性地使用人工智能 (AI) 工具。
序号 | 课程介绍 | Curriculum |
1 | 学术研究方法 强制性的 1 | ACADEMIC RESEARCH METHODS Compulsory 1 |
2 | 翻译人员计算思维简介 选修的 1 | INTRODUCTION TO COMPUTATIONAL THINKING FOR TRANSLATORS Optional 1 |
3 | 笔译和口译的原则和挑战 强制性的 1 | PRINCIPLES AND CHALLENGES OF TRANSLATION AND INTERPRETING Compulsory 1 |
4 | 人机交互翻译 选修的 1 | TRANSLATION AS HUMAN-COMPUTER INTERACTION Optional 1 |
5 | 为译者写作和重写 选修的 1 | WRITING AND REWRITING FOR TRANSLATORS Optional 1 |
6 | 视听翻译 选修的 2 | AUDIOVISUAL TRANSLATION Optional 2 |
7 | 口译和技术 选修的 2 | INTERPRETING AND TECHNOLOGIES Optional 2 |
8 | 公共服务口译 - 趋势和问题 选修的 2 | PUBLIC SERVICE INTERPRETING - TRENDS AND ISSUES Optional 2 |
9 | 智能翻译技术 选修的 2 | SMART TECHNOLOGIES FOR TRANSLATION Optional 2 |
10 | 创意产业翻译 选修的 2 | TRANSLATION FOR THE CREATIVE INDUSTRIES Optional 2 |
11 | 论文(MRES 翻译与口译研究) 强制性的 全年 | DISSERTATION (MRES TRANSLATION AND INTERPRETING STUDIES) Compulsory Year-long |
南京市新街口商茂世纪广场17楼B2-B3房间
[地铁1号线13号口]
电话:025-86970062
非工作时间值班电话:
苏州市和基大厦5楼513室
西安市高新区科技二路66号宏源大厦415室
对外经贸大学 专家楼
Block E, JTC CleanTech Three, 8 Cleantech Loop, Singapore 637145