• 简介
  • 课程
  • 报告
  • 案例
  • 资讯
  • 口译和翻译研究硕士 - 莫纳什大学
    Master of Interpreting and Translation Studies
    申请难度:高 就业前景:优 消费水平:高
    项目简介
    入学时间 项目时长 项目学费
    2月和7月 1.75-2年 37900澳元/年
    申请时间
  • 开放时间
  • 语言要求
    类型 总分要求 小分要求
    雅思 6.5(各项不低于6) /
    托福 79(写作21,听力12,阅读13,口语18) /
    培养目标

    您想成为翻译或翻译吗?口译和翻译硕士课程将培养您的英语和另一种语言的翻译和口译技能,同时理解实践和理论。我们的课程不仅获得了国家翻译和口译鉴定机构(NAATI)的认证翻译,认证高级翻译,认证口译,认证专家口译(法律),认证专家口译(健康)和认证会议口译员级别的认可蒙纳士大学是澳大利亚唯一一所成为国际大学和传统学院会议(CIUTI)会员的大学,这是世界上历史最悠久,最负盛名的国际高等教育机构协会,提供翻译和口译学位。该课程针对具有高级双语能力的学生,提供翻译和口译理论的基础,以及该领域的研究培训。完成本课程后,您将能够将翻译和口译研究概念化为其历史,跨学科和跨文化背景下的学科。课程中有两个专业:翻译(提供中文,法语,德语,印度尼西亚语,意大利语,日语,韩语和西班牙语),以及口译和笔译(提供中文,法文,德文,印尼文,意大利文,日文,韩文和西班牙文)。通过专业实习,您将获得实际经验,掌握有用的技能,为从大学到工作场所的过渡做好准备,并建立专业网络,提高您的毕业生就业前景。参与的雇主和行业合作伙伴可能成为该计划毕业生的有用招聘资源。这个学位还有JeanMoulinLyonIII(法国),神户城外国语大学(日本),东南大学(中国)和的里雅斯特大学(意大利)双学位课程。在每种情况下,您将在澳大利亚学习一年,在合作大学的国家学习一年;在每种情况下,您将获得两个硕士学位,每个大学一个。(请注意,东南大学的双学位仅适用于在中国注册)。访问 双学位页面了解更多信息。本课程为那些打算从事商业,法律,科学,技术和跨文化交流等广泛领域的专业口译和翻译人员或国际会议或外交会议口译人员提供学术资格。会议。翻译资格也可以打开任何语言或沟通相关领域的大门,包括出版,编辑,新闻,技术和其他写作,或公共关系。

    主要课程
    序号 课程介绍 Curriculum
    1 特殊用途翻译 Translation for special purposes
    2 应用翻译 Applied translation
    3 主要翻译项目第1部分 Major translation project part 1
    4 主要翻译项目第2部分 Major translation project part 2
    5 特殊用途翻译 Translation for special purposes
    6 应用翻译 Applied translation
    7 会议口译 Conference interpreting
    8 专业口译 Specialised interpreting
    9 专业实习 Professional internship
    10 全球翻译和口译专业实践 Global translation and interpreting professional practices
    成功率评估 电话咨询 联系我们